<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>sic &#187; habla</title>
	<atom:link href="http://sic.en-ausencia.com/category/the-rl/habla/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://sic.en-ausencia.com</link>
	<description>Probablemente no como aparece en el original</description>
	<lastBuildDate>Tue, 31 Jan 2012 18:43:41 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>.411</title>
		<link>http://sic.en-ausencia.com/411/</link>
		<comments>http://sic.en-ausencia.com/411/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 04 Nov 2008 05:18:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Scyllua</dc:creator>
				<category><![CDATA[habla]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sic.en-ausencia.com/411/</guid>
		<description><![CDATA[En la entrada anterior escribí sobre la inmasticable palabra de 39 letras que apareció en uno de mis exámenes de alemán. No temas, , en esta ocasión no escribiré sobre otra (principalmente, porque no recuerdo haber dado con otra palabra en alemán así de larga), sino sobre mi profesora del curso. Ella ella no habla [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>En la entrada anterior escribí sobre la inmasticable palabra de 39 letras que apareció en uno de mis exámenes de alemán. No temas, <lj user=karorumetallium>, en esta ocasión no escribiré sobre otra (principalmente, porque no recuerdo haber dado con otra palabra en alemán así de larga), sino sobre mi profesora del curso. Ella ella no habla bien el español, así que cuando se topa con alguna palabra de significado complicado o varios posibles conceptos, apela a los diccionarios en línea. Bueno pues, otra estudiante le preguntó cómo podía traducir <i>etwa</i>; el único significado que le conocía a esta palabra era <i>aproximadamente</i>, como adverbio, pero resulta que también se usa para darle énfasis a la oración. Comparen <i>&#8220;schreibst du nicht?&#8221;</i> (&#8220;¿no escribes?&#8221;) con <i>&#8220;schreibst du etwa nicht?&#8221;</i> (&#8220;¿es que acaso no escribes?&#8221;).</p>
<p>&#8230;La profesora hizo la explicación del caso pero de todas formas entró a un diccionario en línea para ver qué traducciones ofrecía. Y sucede que una de los ejemplos en contexto (una oración completa) era traducida así: <i>&#8220;tendré que hacerlo yo, ¡coño!&#8221;</i> Se notaba que la traducción era española, es decir, lo notamos todos, menos la profesora, que nos dijo que nunca había visto esa palabra y preguntó qué significaba. Pueden imaginarse ahora la famosa escena de anime/manga: el salón de plano en silencio, todo se congela, pasa el cuervo volando a la distancia, aparecen las llamitas en el fondo. Un par de alumnos le explicaron entonces que era una lisura, palabra soez, mala palabra, etc., y que sería algo como &#8220;maldita sea&#8221; (se inhibieron de usar términos más fuertes), a lo que la profesora contrarestó comentando que, si aparecía en un diccionario en línea, entonces no debía ser tan mala. Ejem. A continuación, nos dijo que la palabra le recordaba a &#8220;cono&#8221;, que además de la figura geométrica, es así como llamamos a los puntos de expansión urbana (los suburbios) al norte, sur y este de la capital. No al oeste de Lima, claro está, a menos que a alguien le dé por hacer un distrito acuático (al oeste de la capital está el Oceáno Pacífico).</p>
<p>Si creen que la profesora preguntando qué era &#8220;coño&#8221; fue suficiente para que a la gente le saliera casi la típica gota de roche (<i>sweatdrop</i>) de anime/manga, imagínense cómo fue cuando ella comentó que la palabra le sonaba a (EJEM) &#8220;coño norte&#8221;, &#8220;coño sur&#8221;, etc&#8230; Bueno, todos sabemos que quiso decir &#8220;cono&#8221;, ¡y es que las palabras se parecen, pues!</p>
<p><lj-cut text="Y ahora, historias de servicios postales y leyes murphyanas..."><br />
Hace varias entradas escribí que mis paquetes se habían vuelto a demorar. Descubrí que no eran los paquetes, ni siquiera el servicio postal en pleno, sino sólo la oficina distrital. Por alguna razón, no me han estado entregando las notificaciones para ir a recoger los paquetes, vaya a saber uno porqué. Hace un par de sábados pasé por la oficina por la tarde para preguntar sobre los paquetes, y lo primero que me dijo la encargada al verme fue, <i>&#8220;¡ya se me hacía raro que no vinieras!&#8221;</i>  Desde que vivimos en el pueblo habré estado recibiendo al menos un paquete cada quincena, así que soy casi una caserita de la oficina postal. No fue la primera vez en que por alguna razón el cartero no me entregó las notificaciones de arribo de paquetes, pero sí ha sido la primera en que recoge mi correspondencia el sábado, y la mencionada notificación llega recién el lunes. Pueden hacer ¡plop! si les parece.</p>
<p>Iba a pasar por la oficina el fin de semana para preguntar sobre otros paquetes, pero olvidé que el sábado era feriado. Fui hoy, y como Murphy y sus leyes estaban en plena vigencia, en vez de la encargada de siempre había otra atendiendo. No me quiso dar los paquetes sin el DNI (como escribí, soy tan caserita de la oficina que la encargada regular no se hace problemas para entregarme paquetes a mí o dárselos a mi hermano), así que tuve que regresar a buscar el documento. Y luego, me hizo más problemas porque mi firma no era igual a la que figuraba en el DNI. Eso amerita explicación aparte.</p>
<p>La firma de mi DNI es la rúbrica, o intento de una, que estampé en el formulario cuando apenas saqué el documento, hace como una década. En ese tiempo apenas estaba &#8220;sacando&#8221; una rúbrica: escribía la inicial de mi segundo nombre, mi apellido paterno completo, y la inicial del materno. Pero después comencé a escribir en letra de imprenta en vez de corrida, lo que me hizo más difícil hacer la rúbrica en un solo trazo, y terminé por cambiar mi firma cuando obtuve mi primer trabajo como profesora de inglés, dando clases en un curso de verano. Tenía que firmar las cartillas de asistencia de los 60 estudiantes después de cada clase; ni qué decir que a los dos días ya no escribía mi nombre completo, sino sólo los trazos de las iniciales de mi nombre y el apellido materno.</p>
<p>Ya que la firma que aparece en el DNI se conserva en la base de datos, me parece que no puedes cambiarla. Como me dijo cierto abogado en una ocasión (quien de paso me llamó la atención por el garabato que tenía de rúbrica), hay que firmar con el nombre completo. Cla~ro, la gente que dice eso no tiene que rubricar 60 firmas al día (el abogado del que comento estampaba su firma a diestra y siniestra en su notaría, pero tómese en cuenta que cad auna de sus firmas costaba una cantidad considerable a sus clientes, así que no veo porqué habría de quejarse él. Más bien, considero su trabajo como una excepción.)  En todo caso, será mejor que vaya practicando mi rúbrica para que se parezca más a la que figura en mi DNI: en aquella ocasión en la que tuve que firmar unos documentos en la notaría, me la pasé haciendo varias &#8220;pruebas&#8221; de ensayo para que las rúbricas concordaran, no vaya a ser que la gente de los trámites burocráticos se pusiera exquisita con las curvas y los trazos. Pero no creo que logre hacer que mi firma se vea idéntica a la de mi DNI ya que, como escribí, desde hace años que ya no uso mi letra cursiva.</lj-cut></p>
<p>La semana pasada mi ex colegio hizo su acostumbrado bingo anual. Es una actividad que comenzó hace un par de décadas, más o menos, y que todos los años repiten. No tiene nada de especial, pero en esta ocasión mis hermanos y yo nos dimos una vuelta por el colegio para ver cómo estaban las instalaciones. Porque sabemos muy bien que la calidad educativa ha bajado tremendamente desde las lejanas épocas en que yo estudiaba, pero tengo que reconocer que, aparentemente, no sólo han estado usando el bingo para profondos sus bolsillos, sino que han invertido en mejores locales, aulas y ambientes. Tomé varias fotos; en cuanto las saque de la cámara las postearé en mi blog. Como para recordar los años escolares y tararear esa canción del grupo peruano de punk Leuzemia, <b>Al Colegio No Voy Más</b> (cuyo emblemático estribillo decía, <i>al colegio no voy más, ni huevón</i>).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sic.en-ausencia.com/411/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>19</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>.410</title>
		<link>http://sic.en-ausencia.com/410/</link>
		<comments>http://sic.en-ausencia.com/410/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 27 Oct 2008 05:16:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Scyllua</dc:creator>
				<category><![CDATA[habla]]></category>
		<category><![CDATA[The RL]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sic.en-ausencia.com/410/</guid>
		<description><![CDATA[Debí haber tenido un examen de alemán hoy. Lo que quiere decir que ayer no me acerqué a la PC, me acosté tarde después de darle una repasada al curso, me levanté temprano para ir a estudiar a la biblioteca de la facultad y cargué mi diccionario, que no será un Oxford de 1400 páginas [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Debí haber tenido un examen de alemán hoy. Lo que quiere decir que ayer no me acerqué a la PC, me acosté tarde después de darle una repasada al curso, me levanté temprano para ir a estudiar a la biblioteca de la facultad y cargué mi diccionario, que no será un Oxford de 1400 páginas pero de todas formas pesa. Aparentemente, la profesora pensó que no nos habíamos enterado a tiempo de que tomaría esa práctica y la pospuso &#8211; pero a la gente se le escapó de todas formas un <i>yeahhhhhhhhh</i>. Fue una reacción involuntaria; el problema estuvo en que la profesora se extrañó y nos preguntó porqué nos alegrábamos. Es decir, se dio cuenta de que si reaccionábamos así era porque sí sabíamos que iba a tomar examen; caso contrario, nos hubiéramos mostrado sorprendidos, ¿no?</p>
<p>&#8230;Hablando de mi profesora, hoy hizo un comentario que me pareció curioso. En el examen parcial nos topamos con una palabra como <b>Studienwohngemeinschaftsveranstaltungen</b> (que tiene 39 letras, verán ustedes), pero hoy, cuando nos preguntó cómo se traducía <i>Planer</i>, nos dijo que <i>&#8220;organizador&#8221;</i> (o sea, una persona que se encarga de planificar u organizar algo) era una palabra muy larga.<br />
Y si se están preguntando sobre la palabra de las 39 letras&#8230; En realidad, son 4 palabras juntas:<br />
<i>Studien:</i> Ésta es fácil, porque viene del latín. Significa &#8220;estudios&#8221;.<br />
<i>Wohn:</i> Vendría a ser &#8220;vivienda&#8221; o &#8220;morada&#8221;, aunque la palabra de la que parte es <i>wohnen</i>, &#8220;habitar&#8221; o &#8220;vivir en un lugar&#8221;.<br />
<i>Gemeinschaft:</i> &#8220;Comunidad&#8221;, &#8220;sociedad&#8221;.<br />
<i>Veranstaltungen:</i> &#8220;Eventos&#8221; o &#8220;espectáculos&#8221;. La forma base es <i>Veranstaltung</i>; el &#8220;-en&#8221; indica plural.</p>
<p>Como comentó una vez una de mis profesoras, el alemán es un idioma <i>aglutinante</i>. Una posible traducción de la palabra <i>Studienwohngemeinschaftsveranstaltungen</i> sería &#8220;eventos de las comunidades de estudios&#8221;, o si lo quieren más explicado para que se entienda, <i>eventos en los que participan las comunidades de personas que viven juntas por cuestiones de estudio</i>. Mientras que en español usamos partículas y conectores entre las palabras, en alemán esas palabras se escriben en un solo término. Parecerá intimidador encontrarte con un término de 39 letras, pero el truco está en reconocer de qué palabras está compuesta para entender su significado; además, al momento de pronunciarla tampoco se hace de un tirón (digo, son 39 letras), sino que se pronuncia cada palabra por separado: <i>Studien-wohn-gemeinschafts-ver-anstaltungen</i> (&#8220;ver&#8221; es un prefijo y se pronuncia &#8220;por separado&#8221;).</p>
<p>Un problema para los que estudiamos alemán es que es común que los hablantes nativos de este idioma &#8220;creen&#8221; términos compuestos de esta manera, términos que obviamente no vas a encontrar en ningún diccionario y que por lo tanto debes interpretar. Supongo que puedo decir que sería como si a una persona que está aprendiendo español se le cruzara una oración como <i>construcción endocéntrica del etnocentrismo lingüístico morfosintácticamente creada a partir del enfoque bloomfieldiano separadas de las estructuras perifrásticas en lenguas polisintéticas</i>.</p>
<p>Luego de esta clase de este pequeño raje sobre morfología que nadie me pidió, paso a hablar de cosas más aleatorias. Como <i>fandoms</i>. Sólo porque dije que iba a escribir sobre mis <i>fandoms</i>, y además pongo capturas varias.</p>
<p><span id="more-254"></span><br />
Aunque sí hay una razón por la que pongo capturas, en serio. Y ésa es, mostrarles cuáles son los <i>fandoms</i> que sigo actualmente &#8211; y, aparte, para que vean cómo está (des)organizada mi carpeta.</p>
<p>Les presento a mi dango rosado. O morado. Yo creo que es más morado que rosado.</p>
<p><center><br />
<a href="http://img.photobucket.com/albums/v187/Raventears/blah/cap01.jpg"><br />
<img src="http://img.photobucket.com/albums/v187/Raventears/blah/thumb-cap01.jpg" border="0"></a><br />
</center><br />
<br />
Hagan click en la imagen para ver una captura de mi explorador de Güindous Equis Pe. El dango es en realidad el ícono que mi hermano hizo para mi memoria USB; la imagen es de la serie de tv <b>Clannad</b>. Además de verse gracioso, ese dango tiene otro propósito: si hay un virus en el USB, el ícono del dango no aparece (si lo estás examinando mediante el explorador). Una forma de avisarte si el antivirus no detecta la amenaza primero.<br />
Y Hex es el nombre de la memoria USB. Por la supercomputadora de Mundodisco, claro está.</p>
<p><center><br />
<a href="http://img.photobucket.com/albums/v187/Raventears/blah/cap03.jpg"><br />
<img src="http://img.photobucket.com/albums/v187/Raventears/blah/thumb-cap03.jpg" border="0"></a><br />
</center><br />
</p>
<p>Click en la imagen para verla más grande. Por cierto que me dijo mi hermano que este <i>fanart</i> de  Sasuke &#038; Co.  es una parodia de <b>Tengen Toppa Gurren Lagann</b>&#8230;<br />
Allí tienen las carpetas de mi USB. Disculpen las tildes faltantes en &#8220;íconos&#8221; y &#8220;gráficos&#8221; (y que no sea muy inglés lo de <i>for upload</i> en vez de <i>for uploading</i>); algunos programas no reconocen los símbolos tales como las tildes o las Ñ, así que es mejor no ponerlos como nombres de archivos o carpetas.</p>
<p>El archivo de Powerpoint fue mi presentación del sábado para la clase de administración, la mitad de mi nota final. Y la imagen de fondo&#8230; Otro de los trucos de mi hermano, aunque éste sólo tiene como propósito el verse bonito. Me encantó ese <i>fanart</i> de Sasuke y su grupo, con todo y pajarraco marrón.</p>
<p><b>Notas irrelevantes:</b> Mi PC tiene dos discos duros, pero el segundo está dividido en tres particiones, Prontera (en donde dejo todos mis &#8220;materiales de construcción&#8221;), Umbala (para música y archivos de audio) y Nifflheim (principalmente para videos, pero allí es donde dejo mis scans de mangas). Los tres son nombres de ciudades de <b>Ragnarok Online</b>.</p>
<p>Ahora paso a mostrarles las carpetas de mi partición Prontera. Si es que la imagen de fondo que uso para mi USB no les dio una idea, adivinen ahora cuál es el <i>fandom</i> en el que he estado merodeando últimamente.</p>
<p><center><br />
<a href="http://img.photobucket.com/albums/v187/Raventears/blah/cap02.jpg"><br />
<img src="http://img.photobucket.com/albums/v187/Raventears/blah/thumb-cap02.jpg" border="0"></a><br />
</center><br />
</p>
<p><b>Naruto</b> es un manga que empecé a leer hace unos cuantos años, pero que abandoné porque me aburría la lentitud del mangaka para narrar. No fue sino hasta cuando la historia entró a la &#8220;segunda parte&#8221; en que me interesó realmente, y ahora cuento el manga entre mis favoritos (aunque sí, a veces me sigo aburriendo con esos combates largos. Esto no será <b>Saint Seiya</b> o <b>Dragon Ball</b>, pero bien que a veces se le parecía.)</p>
<p>Para la segunda parte de la historia cambié mi forma de ver la serie y muchos personajes. ¿Ejemplos? Terminó por gustarme Sakura, a quien sólo veía como la damisela en peligro que había que rescatar, y sobre todo, Sasuke, mi personaje favorito del manga. Al principio de la historia lo detestaba, sinceramente, por ser el típico chico <i>cool</i> y serio por la que todas las féminas suspiran. Más adelante siguió odiándolo por ser, como lo llamaba, El Príncipe De Todos Los Emos; su historia también me parecía muy trillada. Tuve que esperar a verlo en la segunda parte para que terminara por gustarme. Y no sólo él, sino también su hermano Itachi. Al que solía odiar incluso más porque era un personaje al que apenas se lo veía en dos viñetas, pero tenía a todas las <i>fangirls</i> gritando como histéricas detrás de él.</p>
<p>¿Saben qué? Me encantó la manera en que Kishimoto resolvió la trama de los Uchiha. Con todo y sus momentos wtf (como lo de Itachi siendo el mayor y mejor actor que haya visto el mundo de <b>Naruto</b>, sin contar que se las daba de Light Yagami porque <i>todo le estaba saliendo tal y como él lo había planeado</i>), pero el asunto es que el mangaka lo narró muy bien, con todo el sentimiento que hacía falta para que nos olvidáramos que algunos fans ya le habían sacado en claro cómo el asunto alrededor de 25 mangas atrás.</p>
<p>&#8230;Y sobre el <i>fandom</i>: sólo me metí a merodear en él cuando la historia llegó a la segunda parte. Antes&#8230; Era una historia cuyos protagonistas eran mocosos de 13 años, lo que era suficiente para causarme un bloqueo mental si trataba de pensar en ellos en términos de yaoi o similares. Sí, ya sé que ahora tienen 15-16 años y todavía son ilegales, sí&#8230; Comentario sin importancia: después de Sasuke, mi personaje favorito es Pain. Él en cualquiera de sus seis versiones, o las seis por igual, qué más da.</p>
<p><b>Más Notas Irrelevantes:</b> Si digo que Prontera contiene mis &#8220;materiales de construcción&#8221;, es porque allí guardo todo lo que necesito para hacer gráficos o páginas web. Lo de &#8220;coming&#8221;, si me disculpan la falta de inspiración y el hecho de que algunos les sonará muy XXX, es la carpeta en donde meto todo lo que bajo de internet mientras navego. Ya más tarde lo clasifico y pongo en sus carpetas correspondientes. También tiene ese nombre porque la palabra comienza con &#8220;C&#8221; y aparece en la parte superior de la lista (que se acomoda alfabéticamente).</p>
<p>&#8230;Y es por cuestiones alfabéticas que al final aparecen mis carpetas Wip (por <i>work in progress</i>; allí meto cosas tales como trabajos de la universidad), X, z &#8211; Sengoku Basara (sólo tiene la &#8220;z&#8221; por delante para que aparezca al final de toda la lista) y ZYX, la carpeta en donde meto todo lo que mi hermana me deja en la PC cada vez que la usa y que olvida borrar (usualmente, sus trabajos del instituto).</p>
<p>Si quieren ver qué hay en la carpeta X&#8230;</p>
<p><center><br />
<img src="http://img.photobucket.com/albums/v187/Raventears/blah/cap07.jpg" border="0"><br />
</center><br />
</p>
<p>¡Ajá! Seguramente estarán decepcionados, ya que mi material yaoi, hentai y yuri no está en Prontera, sino en Nifflheim. En X pongo las carpetas que contienen material (imágenes sobre todo, aunque en Sengoku Basara tengo hasta videos del juego) referido a títulos que me gustan; la &#8220;x&#8221; sólo es para que la carpeta principal aparezca al final de la lista. ¿Hmm? ¿Que por qué hay una carpeta llamada &#8220;Yu-Gay-Oh&#8221; y otra &#8220;Yu-Gi-OH&#8221;? Bueno, ¿por qué creen?<br />
En todo caso, la &#8220;Yu-Gay-Oh&#8221; la hizo mi hermana hace años y contiene capturas que le hizo a los episodios de la serie. Sobre porqué aparece con una &#8220;x&#8221; en minúscula mientras que las obras subcarpetas tienen la letra en mayúsculas&#8230; Uh, eso sí que no lo sé. ¿Supongo que se me pasó por alto?</p>
<p>Y ahora, quiero mostrarles <a href="http://img.photobucket.com/albums/v187/Raventears/blah/cap04.jpg">mi carpeta de scans de <i>doujinshi</i></a>, que está en Prontera porque no tenía espacio en las otras particiones para ponerla allí. Tiene casi 13GB y, si le hago caso a lo que dice allí, son 1281 <i>doujinshi</i> los que tengo (aunque el fin de semana descargué como una docena más). Es por eso que yo digo que, mientras algunos juran que el internet es para el porno, para mí es para descargar cosas de la red. Cla~ro, la mayoría de esos DJs son NC-17, pero&#8230;</p>
<p>Repaso a las subcarpetas. No sigo mucho el <i>fandom</i> de <b>Bleach</b>, pero si tengo una carpeta particular para DJs de ese manga es porque, como se trata de un título popular, hay varios grupos de <i>scanlations</i> y como quien dice, si hay DJ gratis en la red tú bájatelo nomás. Lo mismo digo de <b>D.Gray-Man</b> y <b>Tennis no Oujisama</b>, este último un manga que no he podido leer por más que lo he intentado: comienza un capítulo y ya me aburrí viendo a los personajes jugar tenis. Me bajé unos cuantos DJs, pero nunca le entré al <i>fandom</i>. Ya conocen Senbasa y <b>Togainu no Chi</b>, así que de repente del que no han escuchado mucho es de <b>Gintama</b>. Una historia que se publica en la Shounen Jump, con una serie de anime hecha por SUNRISE que ya va por el episodio 113 (y tiene un muy buen <i>cast</i> de <i>seiyuu</i>, con mis favoritos Kazuya Nakai y Takehito Koyasu por allí), un <i>fandom</i> más o menos pequeño pero un grupo de <i>scanlations</i> muy dedicado, <lj comm=gintama_route18>, de donde bajo como si se fuera a acabar el mundo mañana y no tuviera suficiente <i>doujinshi</i> en mi vida. La historia es cómica (con mucho de comedia ridícula, de hecho), sin contar que el humor se va por el lado tan escatológico, que el gag clásico del manga es el chiste en el baño y que involucra algún inodoro. Literalmente escatológico. Pero en lo que son DJs, lo que me bajo principalmente son historias románticas-cómicas con la pareja más popular del manga.</p>
<p>Mi <a href="http://img.photobucket.com/albums/v187/Raventears/blah/cap05.jpg">carpeta de <b>Katekyo Hitman Reborn</b></a> es la más grande. Si ven que uso los números y letras para referirme a los personajes y parejas, es por cuestiones prácticas (para tener los <i>doujinshi</i> organizados); los DJs de lo que tengo más son los 6927, Mukuro x Tsuna, mi segunda pareja favorita. La primera es la XS (o 339), Xanxus x Squalo &#8211; mi problema está en que casi todo lo que encuentro son gags, comedias o crack, cuando a mí me gusta esta pareja con altas cantidades de angst de ser posible.</p>
<p>La carpeta de <b>Naruto</b>  es la segunda más pesada que tengo, con cerca de 2GB. Pero eso es sólo porque hace un par de semanas me dio por meterme a buscar <i>doujinshi</i> Sasuke x Naruto (o viceversa, pero con los chicos ya como aparecen en la segunda parte del manga porque de lo contrario&#8230; ¡Ah, shotacon&#8230;! ¡NO!) y me descargué más de un giga en archivos; el otro giga es lo que he <i>leecheado</i> religiosamente a lo largo de los meses de esta página, <a href="http://www.perseveration.ru">Perseveration</a>, parada obligatoria para todos los que anden buscando DJs Kakashi x Iruka.</p>
<p><b>One Piece</b> es otro de mis <i>fandoms</i> nuevos. Como quien dice, manga viejo, <i>fandom</i> nuevo, porque he estado leyendo OP desde que se publicara el primer volumen de la serie, once años atrás, pero sólo ahora me ha dado por buscar DJs. Creo que en principio fue porque OP no era muy conocido en el resto del mundo; ya cuando la serie estaba en su volumen 7 ú 8 tenía la distinción de ser el título más vendido de la Shounen Jump, pero era un ilustre desconocido fuera de Japón. Los fans especulaban entonces que la razón estaba en que la gente no le daba una oportunidad al manga porque no les gustaba el arte, o como lo puso cierto fan, la gente era incapaz de ver más allá de la nariz de Usopp y se quejaba de que no era un producto CLAMP (con harto <i>bishie</i>). Estoy hablando del año 2000, más o menos; creo que fue hace un par de años cuando OP se hizo, al fin, popular en occidente gracias a que comenzó a trasmitirse el anime y llegó la primera oleada de mercadería.</p>
<p>La otra razón por la que no me había metido al <i>fandom</i> de OP antes era porque la pareja más popular siempre ha sido Zoro x Sanji. Nunca fui fan de este <i>pairing</i>, aunque me encantan los personajes; sí, tuve que esperar una década para toparme con los trabajos de tres artistas y quedar encantada con sus <i>doujinshi</i>, Saruya Hachi, Yamato y Haga Inochi. La entrada ya se me está poniendo larga (y además se supone que prendí la PC para terminar con unos dos textos de alemán que me están <i>penando</i> desde hace semanas), así que les cuento el resto de la historia en otra ocasión. Cuando llegue arribe mi orden con ese volumen recopilatorio de las obras de Yamato y Haga Inochi (ambos artistas solían trabajar en conjunto); el volumen <i>reprint collection</i> de Saruya Hachi me llegó la semana pasada. </p>
<p>Ya saben cuál es el <i>fandom</i> que amenaza con dejarme pobre en los siguientes meses. Bueno, éso si logro conseguir más DJs de los tres artistas mencionados, que son los únicos que me han interesado hasta el momento.<br />
</lj-cut></p>
<p>¡Ah! Recién caigo en la cuenta de que cuando tomé esas capturas estaba navegando por <a href="http://www.jpqueen.com">JPqueen</a> y leyendo <i>doujinshi</i> con el ACDSee (un programa para ver imágenes). Bueno, ya saben cómo paso mis madrugadas frente a la PC.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sic.en-ausencia.com/410/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>.334</title>
		<link>http://sic.en-ausencia.com/jajajajaja/</link>
		<comments>http://sic.en-ausencia.com/jajajajaja/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 10 Aug 2007 18:25:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Scyllua</dc:creator>
				<category><![CDATA[habla]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sic.en-ausencia.com/jajajajaja/</guid>
		<description><![CDATA[Mi hermana todavía no puede dejar de reírse con lo que escuchó hace un par de días en un episodio de Los Simpson. La ciudad de Springfield celebra a un héroe local en una festividad que agrandece a la ciudad. Al preguntar otro personaje si esa palabra, agrandecer, realmente existe, la respuesta que recibe es [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mi hermana todavía no puede dejar de reírse con lo que escuchó hace un par de días en un episodio de <b>Los Simpson</b>. La ciudad de Springfield celebra a un héroe local en una festividad que <i>agrandece</i> a la ciudad. Al preguntar otro personaje si esa palabra, <i>agrandecer</i>, realmente existe, la respuesta que recibe es que <i>claro, tiene perfecta validancia</i>.</p>
<p>Podría rajar de la gente que, pensando que usar términos complicados y raros los hace sonar <i>elegantes e inteligentes</i>, andan inventándose palabras que a cualquier lingüista darían miedo. Uno de los términos más comunes que se escucha por aquí es &#8220;aperturar&#8221;, que la colectividad inventó porque, bueno, si &#8220;clausurar&#8221; existía entonces era de suponer que el antónimo también. Por lo pronto ese verbo no está en mi colección de 10 volúmes del Dicci de la Real Academia (que consulto frecuentemente para que alguna profesora avispada no nos  coja con la sentencia de &#8220;¡esa palabra no existe!&#8221; en alguna traducción), aunque no sé si por uso ya la habrán considerado para futuras ediciones.</p>
<p>Recuerdo haber leído a un lingüista allá cuando estaba en el primer ciclo de la uni (o sea que del nombre del lingüista en sí no me acuerdo ni de casualidad); él decía que la adquisión de una lengua estaba estrechamente relacionado con los procesos mentales cogniscitivos. O SEA (luego de leer ese texto un par de veces todo comenzaba a tener más sentido, y te dabas cuenta de que estaba escribiendo en cristiano a pesar de todo), tomemos el ejemplo de un niño pequeño que está aprendiendo a hablar. De pronto, quiere decir que &#8220;no sabe algo&#8221;; recuerda la manera en que se conjuga los verbos en primera persona, tiempo presente y número singular, así que si es &#8220;no leo&#8221; por el verbo <i>leer</i>, &#8220;no escribo&#8221; por el verbo <i>comer</i>, &#8220;no juego&#8221; por el verbo <i>saltar</i>, automáticamente dirá &#8220;no sabo&#8221; por el verbo <i>saber</i>. Algo en su cerebro le indica que tiene que conjugar el verbo incluyendo una &#8220;o&#8221; al final, y por eso no dirá &#8220;no sabí&#8221; o &#8220;no sabé&#8221;, y mucho menos &#8220;no supe&#8221;, que es la forma correcta. Ya en jóvenes y adultos notarán que la mente automáticamente toma como base las reglas gramaticales para conjugar verbos o declinar palabras, y así es como tenemos a los políticos que de pronto, al comentar sobre el alto índice de accidentes de tránsito, hablan sobre la &#8220;siniestralidad&#8221;. Digo, si del adjetivo &#8220;posible&#8221; sale <i>posibilidad</i> y de &#8220;maniobrable&#8221;, <i>maniobrabilidad</i>, ¿por qué de &#8220;siniestro&#8221; no puede haber <i>siniestralidad</i>?</p>
<p>Así que lo veo por este lado. Primero, es encomiable ver que la gente haga uso de esas reglas gramaticales para dilucidar cómo se dice tal o cual palabra, muy bien, todo lo que quieran. Eso demuestra que sí estaban despiertos en la clase de lenguaje cuando el profesor explicó el tema. Sin embargo, ¿cuál es la necesidad de venir con términos complicados para sonar <i>bonito</i>? Pienso que suena rimbombante y ridículo hablar de los &#8220;recursos ictibiológicos&#8221; cuando puedes decir &#8220;peces&#8221; y ya. Digan &#8220;damos inicio a esta ceremonia&#8221; en vez de machacarnos lo de &#8220;aperturar esta magna ocasión&#8221; o algo así. En fin.</p>
<p>Y creo que también es un buen momento para rajar de las reglas de ortografía, de las que se quejan tanto un buen número de hispanohablantes. Que las tildes, que cuándo va H, que la B o la V&#8230; Miren, les voy a decir algo: pienso que las benditas reglas de ortografía son inútiles. Elaboro la idea: si quieren aprender ortografía usando las reglas, pues no van a llegar a ningún lado. ¿De qué me sirve saber que antes de la B va una M, si ni siquiera sé si la palabra se escribe con B o con V para empezar? Las reglas de ortografía son útiles <i>cuando ya tienes la base</i>. Una vez que sepas cómo declinar adjetivos y conjugar verbos, por ejemplo, sabrás que si la primera persona singular de &#8220;conocer&#8221; es &#8220;conozco&#8221;, entonces podrás escribir que la forma de &#8220;placer&#8221; para el mismo tiempo, número, persona y modo es &#8220;plazco&#8221;. Pienso que la única manera de aprender cómo escribir correctamente las palabras es a través de la práctica, leyendo y escribiendo a su vez. Pero eso sí, lean y escriban textos en lo que yo llamo <i>cristiano</i>: podrán estar redactados bastante simple y con palabras cotidianas, pero entendibles y sin términos <i>elegamentemente</i> inventados.</p>
<p>&#8230;Se suponía que en esta entrada iba a dar más ejemplos de niveles de habla en el japonés (todo aplicado al fangirlismo, o más bien fangirlismo aplicado a conocimientos lingüísticos de idiomas extranjeros), pero dado que mi hermana sigue sin poder reponerse de ese episodio de <b>Los Simpson</b>&#8230;</p>
<p><lj-cut text="De todas maneras, un ejemplo más de sufijos, honoríficos y similares en japonés. En clave de Senbasa."><br />
Estuve organizando contenidos en mi computadora y di con este <i>yonkama</i>, o tira cómica japonesa de cuatro viñetas (que es exactamente lo que significa &#8220;yonkoma&#8221;, cuatro viñetas). Ya que en la entrada anterior hablé sobre problemas de adaptación del japonés al español debido a la cantidad de pronombres personales, sufijos honoríficos y niveles de habla del primer idioma, aquí sigo con el ejemplo.</p>
<p>&#8230;Que tiene un poco de yaoi porque su autora es obvia partidiaria del Masamune x Yukimura, ¡pero no teman! Es cómico y no hay nada gráfico. En serio. El primer <i>yonkama</i> está <a href="http://pics.livejournal.com/viride/pic/00097gzp">aquí</a> y nos muestra una reunión entre Masamune y Yukimura, con Sasuke (el ninja militar) y otro <i>daimyou</i>, Motochika Chosoukabe de invitados. Motochika saluda coloquialmente a Yukimura llamándolo &#8220;Yukkii&#8221; (repetir consonantes y hacer que  el nombre termine en una I o en N es una forma común de poner apodos y sobrenombres en japonés); el chico le contesta diciéndole &#8220;Motochika-dono&#8221;, lo que llama el fastidio de Masamune por el exceso de familiaridad entre los presentes. Yukimura comenta entonces que él no recuerda cuál es el nombre de pila de Masamune (lo llama respetuosamente &#8220;Date-dono&#8221;), y éste se ofende y le lanza todos sus títulos. Porque, saben, en el juego adora que le gasten el nombre: &#8220;Masamune Date, el Líder Máximo de Oushuu&#8221; (<i>Oushuu Hittou</i> es el título que se le da en el juego; &#8220;Oushuu&#8221; es el actual Touhoku, región del noreste de Japón sobre la que Masamune gobernó como <i>daimyou</i>).</p>
<p>En <a href="http://pics.livejournal.com/viride/pic/00098r0w">el siguiente <i>yonkama</i></a>, Yukimura se disculpa con Masamune y pregunta sobre cómo debería llamarlo entonces. Masa, con toda la sinceridad del mundo, le responde que <i>con él está bien que le diga DARLING nada más</i>.</p>
<p>Pequeña anotación lingüística: en la tercera viñeta notarán dos kanjis y una flecha que señala a Masamune. Los kanjis son los de &#8220;verdadero&#8221; y &#8220;espada&#8221;, se pronuncia <i>shinken</i> me parece, y significa&#8230; &#8220;sinceridad total&#8221;. Me intriga la razón de porqué esos caracteres vienen a significar tal cosa, pero la duda tendría que despejármela alguien que conozca del idioma y sus particularidades. Tal vez haya alguna historia o anécdota detrás del significado de la palabra. Por ejemplo, mi profesor de Literatura Inglesa nos comentó en una ocasión que era curioso que la palabra <i>awesome</i> quiera decir &#8220;maravilloso, sorprendente&#8221;, pero que <i>awful</i> haya terminado por significar &#8220;feo&#8221; cuando debería ser todo lo contrario.</p>
<p>Y como no puedo evitar más comentarios fangirleros sobre nombres&#8230; Estuve leyendo sobre la época del Sengoku y las personas reales en los que se basa el <i>cast</i> de <b>Sengoku BASARA</b>, y es interesante un detalle sobre Yukimura Sanada. Él es uno de los grandes héroes de la historia japonesa; hijo de un <i>daimyou</i> influyente del siglo XVI, su clan sirvió al señor feudal Shingen Takeda, hasta que luego de su muerte esta familia fue destruida por sus enemigos, las fuerzas aliadas de Nobunaga Oda e Ieyasu Tokugawa. Los Sanada pasarían a servir a otros <i>daimyou</i>, como el mismo Oda o los clanes Uesugi y Houjou, y finalmente a los Toyotomi. Pues bien, aquí comienza la historia de los muchos nombres que tuvo Yukimura en vida (y después de ello); siguiendo con la costumbre de la época, de niño fue llamado Benmaru y al llegar a la mayoría de edad (no específica, sino ubicada entre los 12 y 16 años en ese entonces), cambió su nombre a Nobushige, por un hermano menor de Shingen Takeda. Al comenzar a servir a Hideyoshi Toyotomi fue tratado con tanta hospitalidad por él, que cambió nuevamente su nombre a Saemon-no-suke Toyotomi.</p>
<p>Hideyoshi Toyotomi moriría en 1598 y otro <i>daimyou</i>, Ieyasu Tokugawa, lograría ser nombrado shougun y unificaría Japón al someter al resto de los señores feudales. Pero hasta 1615 incluso el clan Toyotomi seguiría oponiéndose a Tokugawa; Yukimura combatió de lado de este clan, y es conocido por haber librado varios batallas en inferioridad numérica, pero moriría eventualmente. En esa campaña, llamada de Osaka, se enfrentó por única vez a Masamune Date, que era aliado de Ieyasu Tokugawa. Era 1615 y el principal comandante del ejército Date, Kojuurou Katakura (sí, ese mismo Kojuurou) había muerto en combate, siendo sucedido por su hijo Shigenaga (quien de acuerdo a la tradición, también asumió el nombre &#8220;Kojuurou&#8221;). ¿Dato que me sorprende? A pesar de combatir entre ellos, Shigenaga Katakura estaba casado con una hija de Yukimura Sanada, y una vez muerto éste ayudó a varias familias que servían al clan Sanada.</p>
<p>Bien, el dato más curioso sobre el nombre de Yukimura Sanada es que él jamás se llamó así en vida. El nombre &#8220;Yukimura&#8221; le fue dado popularmente por una serie de historias y novelas sobre él que aparecieron en la era Edo, durante el shogunato Tokugawa. En la actualidad siguen llamándolo así para evitar confusiones históricas; se dice que el nombre &#8220;Yukimura&#8221; nació de la unión de &#8220;Masayuki&#8221;, el nombre de su padre, y &#8220;Tsunamura&#8221;, un nieto de Masamune Date. Unión lingüística de los kanjis de los nombres, por si acaso, no vaya a ser que me estén pensando otra cosa. Aunque sí me soprende que uno de los hijos de Yukimura haya sido llamado &#8220;Yuki<i>masa</i>&#8220;&#8230;</p>
<p>Lo olvidaba. En <b>Sengoku BASARA</b> Yukimura también se presenta como &#8220;Yukimura Genjirou Sanada&#8221;, pero jamás he encontrado que históricamente se le  haya dado ese segundo nombre. Y pensar que algunos me dicen que los japoneses son tan simples para ponerse nombres, porque con uno de pila y un apellido se las arreglan&#8230;<br />
</lj-cut></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sic.en-ausencia.com/jajajajaja/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

