Those long days passing by from that door, like late summer. They slowly fade away.

Heaven, Persona 4

“…Se acercan tiempos difíciles…”

Sin duda alguna. Hoy recordé que pasado mañana son mis exámenes de alemán, así que lo más probable es que MOMO (mi computadora) tenga un descanso de 24 horas completas y su dueña, otra amanecida.

Pero ya que estamos aquí, mi review/comentarios/raje de Parry Hotter y el Cáliz de Fuego. Quisiera aclarar que si yo le digo “Hotter” no es porque crea que lo sea (hot+, es decir), sino porque así se llama un font que encontré en www.1001freefonts.com; copia el estilo de las letras usadas en los títulos de los libros/películas. (Otros fonts que merecen la pena son Pastor of Muppets, Hot Pizza y Loki Cola).

De acuerdo, Hotter. O Potter (una de las GRANDES razones por las cuales es mejor ver la versión original con subtítulos: escuchen a los personajes diciendo “poooooota”, con todo el acento británico). En términos generales, la película es buena. Comparativamente, mucho mejor que las dos primeras. ¿Que la tercera? Hmmm… Lo estoy pensando. Aún me convence mucho más la tercera debido a que considero que el guión está mejor adaptado, y el estilo del realizador es más personal. Mike Newell, director de la cuarta película, también pone algo de su toque, y hay que reconocer todos esos pequeños guiños humorísticos (como que no recuerdo humor sincero en las anteriores películas). Y como no pasan tantos años sin que se aprenda algo, los actores han mejorado en sus roles. Diría que la que destaca en ese aspecto es Emma Watson; particularmente en la segunda película la sentí demasiado sobreactuada.

Efectos especiales, atención a los detalles, vestuario, escenografía… Ustedes saben que, como película made in Hollywood con presupuesto estelar, todo lo que tenga que ser técnico será y es impecable. Vamos con el punto que más quiero comentar, la adaptación fílmica del argumento.

En mi opinión, el punto más saltante y rescatable de la película es su ritmo narrativo, justamente aquéllo en lo que las dos primeras fallaban. La película dura 157 minutos y adapta un libro de 600+ páginas, pero el interés nunca decae y los espectadores no sentirán que están viendo una sucesión de eventos (como referencia, la primera película: “Harry está con los Dursley, Harry va de compras con Hagrid, Harry sube al tren, Harry llega a Hogwarts…”)

La parte mala del asunto: no hay tiempo para los detalles argumentales, que se nos acaba la película y la gente quiere ver secuencias de acción, no blah-blah-blah. Por ejemplo, jamás sabrán qué es un Death Eater en esta película (porque nadie lo explica), o cómo logró el impostor infiltrarse a la escuela, y a quién le importa si Voldy tuvo familia y cómo la hizo para tener su momento Mum-Ra (si alguien recuerda a los Thundercats, “antiguos espíritus del mal, conviertan este cuerpo decadente en… ¡Voldermort El Inmortal, guajajajajaja!”). Dirán que la película necesita de la fama de los libros como razón de ser (es decir, que los principales interesados en verla serán los lectores, y por lo tanto, es superfluo divagar en detalles), pero como FILME con un argumento, el guión debe ser capaz de sustentarse él solo. O sea, que sea capaz de explicar qué es lo que está pasando, nada del recursito del para mayor información, lee el libro.

Lo más flojo de la película, en mi opinión, son los primeros 14 minutos… Bien, quiten los primeros 3, más o menos: la secuencia introductora con Voldy en su casa (o en la jato de sus padres, pero en la pela jamás se explica qué era la mansión estilo Norman Bates en la estaba). Aquella secuencia está bien hecha, con excelente uso de las tomas y el color. Lo que sigue me decepcionó en parte, porque la salida de los Weasley + los infiltrados sí está narrada en el estilo de están en la casa, salen, llegan, van, corren, regresan, sin pausa entre una secuencia y la otra. Además, no voy a ocultar que la única razón por la que vi las dos primeras películas fue porque me recomendaron las secuencias del partido de quidditch. Así que mi emoción anticipada por ver el mundial de quidditch (Perú llegó a semifinales, guau – tenía que ser ficción, y del tipo fantástica además) se encontró con una bonita pared (choque frontal a 100kph). Pero, bueno… De hecho, pienso que toda lo referido al mundial pudo haber sido omitida de la película, pero necesitaban de un evento que despertara pánico con lo del regreso de los Death Eaters.

…Y a cambio de la secuencia de quidditch me dieron a Potter matando dragones a bordo de escobas voladoras… No estuvo mal, pero aún atesoro la corta secuencia de quidditch de la tercera película (y no, no es porque Potter se saca el ancho al caer de X metros, no).

Otra de mis partes favoritas del libro también fue omitida: la los elfos domésticos. Pero, bueno, eran prescindibles.

Pero muchos se preguntarán, ¿qué hace allí Rita Skeeter si su rol en la película está limitado al de la reportera metiche y mentirosa? Pues eso mismo. Supongo que si está allí es porque había que darle más humor a la película (con tantos muertos, heridos, policontusos y demás había que alegrer el ambiente) y, además, siendo un personaje de importancia en los libros, si la borraban de sopetón los fanáticos le quemaban la casa al director.

Y como el raje me está saliendo largo, termino con la Sección De Cosas Random:

1. Ah, Snape… No hará nada en las películas pero los segundos en que aparece en escena se los lleva bien ganados. En los libros es el más aburrido de los pseudovillanos, pueril con ese rencor idiota con Potter (porque es infantil la manera en que se mete con un mocoso), pero en las películas… Me encanta su forma de ser basura, sobre todo.

2. Oh, Cedric. En los libros… Eh, el libro me pareció un bobalicón, pero lo veo bajo otras luces aquí. Supongo que es la carisma del actor.

3. Hey, Karkaroff. En el libro eres despreciablemente bajo… Aquí pareces Judas Iscariote con ese look. Ah, disculpen, veo las películas religiosas de Semana Santa.

4. ¿Parry Hotter usa Axe? ¿Cómo se explica ese repentino sex-appeal? Rita Skeeter se lo jaló a un oscuro, estrecho y muy cerrado armario de escobas. Myrtle lo acosó en el baño (esa secuencia gritaba “¡violación!”; qué importa si ella era fantasma, igual lo violó con la mirada). Hermione se le lanza encima (efecto Axe, lo sé). Y tuvo su momento feeling con Cedric. Y luego pensar que en el libro me olía muy sospechosa lo de Ron en el lago (la segunda prueba).

…Demasiada Rowlingmanía por ahora…

Comentarios

  1. December 1st, 2005 @ 04:28
    shin_kot:

    Por fin la viste!

    No está mal, la verdad, yo disfruté viendola, pero prefiero el libro. Me gusta que se me narre todo al detalle y sin dejar nada sin atar. Ya se que esto es imposible en una película que adapta un libro de 600pg, pero para mí las películas de HP siempre tendrán un PERO, por mucho que me hayan gustado.
    Ya sé que es un pco contradictorio, pero es lo que siento respecto a las películas. Supongo que echo de menos los detalles que más me han gustado del libro y que por ser prescindibles no aparecen en la gran pantalla.
    Supongo que las películas de HP siempre tendrán algún momento que sea en plan “aquí suponemos que la gran mayoría del público se ha leído el libro, así que nos comemos la escena para darle más importancia a otras”

    No creo que eso sea malo, si lo adaptan bien los que no siguen los libros no tienen por que notar nada. Pero siempre me quedará esa sensación de “me gustaría haber visto en la gran pantalla tal capítulo del libro”

    Creo que me estoy liando un poco ^^uuu Yo también eché de menos todo lo de los elfos domésticos y haber visto a la cucaracha de Skeeter encerrada en un bote.

    Suerte con los exámenes de alemán!!!!! Hice un curso de un año y me pareció super chungo. No pude continuar con él a causa de mi horario laboral. Quizás algún día lo retome.

    [Cmnt]

  2. December 2nd, 2005 @ 21:41
    viride:

    …Prefiero ver al libro y a la película bajo dos perspectivas distintas, ya que son dos formas de expresión, dos lenguajes. Rajaba y seguía rajando yo con lo de la mala adaptación hasta que recuerdo que mi amiga, que no ha leído en su vida a Rowling, me preguntó cómo era éso de que Sirius Black era un perro en la tercera película. Allí caí en la cuenta de las falencias en las adaptaciones fílmicas, ya que se nota que el guionista asume que todos han leído los libros, y se salta detallitos que al final resultan ser piezas fundamentales en la historia. Por ejemplo, en la cuarta película noté que podría haber unos cuantos problemas de adaptación para las siguientes porque, por ejemplo, aquí se deja vivo a Barty Crouch… Cuando en el quinto libro el principal motivo para desacreditar a Dumbledore y a Potter es que NO hay testigos que los apoyen… Supongo que intentarán el “ignoramos esa parte del argumento y nadie se da cuenta de que falta”.

    Como tú dices, si la historia mantiene el argumento central y se deja ver, no tenemos porqué echar de menos nuestras partes favoritas del libro. En fin, si yo misma digo que son dos cosas distintas; el libro no tiene porqué sustentarse en la película ni, como sucede aquí, viceversa. Sin embargo, puedo entender la decepción de algunos. Por ejemplo, cuando iba a estrenarse El Retorno Del Rey, se rumoreaba que Jackson había omitido de la película a Éowyn, y alguien de una de mis mailing lists comentó que había esperado 30 años para verla peleando en los campos del Pelennor…

    Argh, la única razón por la cual cogí alemán en la uni es porque la otra opción que tenía era francés y con este idioma ni de pasada quiero algo, no gracias. Lo que me falta en alemán es más lectura, porque mi vocabulario da pena, la verdad… En mis tiempos aprendí mucho inglés (lo sigo aprendiendo) a través del internet (vivan mis fics) y los juegos de video, e intenté hacer lo mismo con el alemán… Pero sí que me pareció raro leerme un fic yaoi de Ai No Kusabi en alemán. Estaba un poco… Un poco… Duro. El alemán no es precisamente una lengua dulce, ¿no?

    [Cmnt]